top of page

TRANSCRÉATION ET LOCALISATION
 

Chaque culture a sa propre perception du monde, et une même formule ne sera pas interprétée partout de la même manière. Votre message, c’est l’essence même de votre entreprise. Il faut savoir le conserver pour véhiculer vos valeurs et votre identité… toutefois si vous voulez vous exporter, adapter sa forme sera primordial. Vous n’aimeriez pas que vos contenus soient mal interprétés, n’est-ce pas ? Alors ils mériteront très certainement quelques adaptations. 

EXEMPLE

(contexte : slogan pour un fabricant de maillot de bain) 

Anglais

I am freedom, I am water 

Français
(3 propositions de slogans, du plus littéral au plus créatif) 

1. Je suis libre, je suis l’eau 

2. Aussi libre que l’air, aussi fluide que l’eau 

3. Liberté absolue, immersion totale 

bottom of page