top of page

POST-ÉDITION
 

La technologie est partout et la traduction n’est pas en reste. En constante évolution, les outils d’aide à la traduction sont des atouts pour gagner en qualité, performance et fiabilité. 

Certains types de texte, notamment techniques, se prêtent à la post-édition. Cet exercice consiste à relire et corriger un contenu pré-traduit par un logiciel de traduction. Le rôle du post-éditeur est de remanier le texte de manière à le rendre correct et intelligible. 

 

EXEMPLE

(contexte : conditions générales d’une application mobile) 

Anglais

If you choose to do so, we will not be processing that information other than to analyse the image as described above and store it only for as long as it is required for the analysis to be completed. 

Pré-traduction par l’outil de traduction automatique

Si vous choisissez de le faire, nous ne traiterons pas ces informations autrement que pour analyser l'image décrite ci-dessus et la stocker seulement aussi longtemps qu'il est nécessaire pour que l'analyse soit effectuée. 

Post-édition
(pré-traduction retravaillée)

Si vous choisissez de le faire, nous traiterons uniquement ces informations dans le but d’analyser l’image en suivant le processus décrit ci-dessus, et nous les stockerons uniquement pendant la durée nécessaire à la réalisation de l’analyse. 

bottom of page